pastel - パステル画
-
2019年以降は コチラ(new website)
〜猫と私〜
2017年の秋、庭にいた野良猫の茶トラの仔猫と出会いました。それまで積極的に猫を作品にすることはありませんでした。
今まで猫とちゃんと触れ合った経験がなかった私は、アトリエに招き入れたこの茶トラ猫を通じて全く別世界へと連れて行かれたかのように、猫の魅力に取り憑かれてしまいました。
In the fall of 2017, I met a stray cat tabby kitten in the garden. Until then, I hadn't actively made cats into works.
I had never had any experience with cats before, I was obsessed with the charm of cats as if I was taken to a completely different world
through this tea tabby cat that I invited to my atelier.
〜食材〜
私は以前、食材専門店で働いていました。毎日目にする色とりどりのドライフルーツやナッツ、お豆やスパイス。それらが店頭に美しく並んでいる(並べている)光景が好きでした。 メーカーさんからお話を伺ったり、海外での生産風景を写真でみせていただいたり、産地での味の違い、品種の違い、そんなことを自分なりに学ぶことが、楽しくてしょうがありませんでした。
I used to work in a specialty food store.
The colorful dried fruits, nuts, beans and spices I saw every day. I loved the view of them beautifully lined up in the store (which I was arranging).
Sometimes I listened to stories from the manufacturers, and sometimes I was shown pictures of production scenes overseas. It was fun to learn about the differences in taste and variety in those regions.
oil painting - 油彩 -
〜私にとっての"親父"〜
"おじさん"ではなく"親父"
その言葉には頑固さ、だらしなさ、不器用さなどを感じます。
負の要素さえ感じるアク、クセ。
そういう要素を含んでいる"親父"
現実的に関わるのは難しいような"親父"
なぜかそういったクセのある人物を絵に描きたいと感じます。
私にとっては土建屋であり肉体労働者ある父が一番身近な"親父"でした。
......................................................................................................
〜My "old man" to me...
Not "old man" but "OYAJI."
I feel the stubbornness, sloppiness, and clumsiness in that word.
It even has a negative element, an accent, a peculiarity.
That's what "OYAJI" means to me.
The kind of "OYAJI" that's hard to relate to in real life.
For some reason, I feel like I want to paint people with such peculiarities.
For me, my father, a construction worker and manual laborer, was the "OYAJI" closest to me.
pencil - 鉛筆画 -